CAPITULO 7

 

Introducción En el capítulo séptimo veremos definitivamente cómo Parhoh no se dejará convencer ni por la intervención de Mosheh y Aharon ni por signos y prodigios que hacen ante él, en nombre de D's. El pueblo de Israel no será liberado de Egipto de no mediar עשר מכות "Heser maccot" que traducimos como "diez plagas".

El tema de la diez plagas viene precedido de las palabras de D's, que dice: "Mas Yo endureceré el corazón de Parhoh e incrementaré Mis señales y Mis portentos en la tierra de Egipto. Empero, no escuchara a vosotros Parhoh e impondré Mi poder en Egipto y sacaré a Mis ejércitos: a Mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con juicios punitivos, magnos" (Exodo 7:34).

De acuerdo con el sentido literal de estas palabras, nos encontramos frente a una dificultad de primera magnitud, ya que parece que, según esto, el tirano egipcio no tiene aparentemente ninguna posibilidad de תשובה "teshuvah" -arrepentimiento- mientras que la idea de ''teshuvah'' es la base principal sobre la cual descansa la relación del hombre con D's, según el Tanaj. Este pensamiento si bien es recurrente en todo el Tanaj, ha sido plasmado por el profeta Iehezkel cuando dice: "Acaso deseo Yo que muera el impío, dice Adonai Elohim, ciertamente (lo que deseo es) que retorne de sus caminos y que viva" (Ezequiel18: 23).

A través de todos los tiempos los pensadores judíos y los exégetas del Tanaj se han enfrentado a este dilema, sugiriendo caminos para resolverlo.

Maim6nides opta por la solución siguiente: "Puede ocurrir que un hombre cometa una transgresión tan grave ... y que el Juez de la Verdad decida que el castigo será: cerrarle el camino de teshuvah ..  Por eso está escrito en la Torah: "Empero Yo vaya fortalecer el corazón de ParHoh ... "{Exodo 14:4); porque él maltrató voluntariamente a los hijos de Israel que vivían en su país, y por eso D 's le impide la teshuvah y endurece su corazón. Entonces ¿para qué enviaba a Mosheh a lograr la teshuvah de ParhOh si D's sabía que él no la haría nunca? Para hacer saber a los habitantes del mundo y a las generaciones venideras que cuando D ~ impide el camino de la teshuvah al pecador, éste no podrá revertir esta decisión y morirá por su maldad, que él mismo generó por su propia voluntad. Lo mismo ocurrió con Sihon, rey de Heshbono Con referencia a él dice la Torah: "Pues ha infundido valentía en su corazón para entregarlo en tus manos ..... " (Deuteronomio 2:30).

Lo mismo ocurrirá con los quenahanim a quienes destruirá Iehoshuah [Josué: 11:20) y lo mismo ocurrirá con Israel en los días del profeta Eliahu ya que ellos acrecentaron su perversión y D 's les impidió a los pecadores la teshuvah (I Reyes 18:37).

De todo esto resulta: que D's no había decretado a Parhoh maltratar a Israel, ni tampoco a Sihon pecar en su país, ni tampoco a los quenahanim ser perversos, ni a Israel servir ídolos sino que todos ellos se desviaron por propia voluntad y todos ellos fueron castigados al vedarles D 's el camino de la teshuvah (Mishneh Torah, Hiljot Teshuvah VI, 3).

Dos siglos más tarde Rabbi Iosef Albo, en "Sefer Hahikarím", opta por una solución diferente. El sugiere que existen dos formas de teshuvah. El hombre que hace teshuvah por temor al castigo que pesa sobre él y que se somete "como el esclavo que se doblega ante su amo cuando éste lo está castigando", mas pasado el momento, éste vuelve a erguirse y a rebelarse otra vez. Lo mismo que hacía Parhoh, rey de Egipto; pues mientras duraba la plaga de turno él decía: "Adonai es el Justo!" mas cuando pasaba la plaga volvía a endurecer su corazón como al principio y esto sin duda demostraba que la teshuvah era aparente cuando él decía: " Adonai es el Justo"; era ésta una compulsión y no el ejercicio de su libré albedrío.

Por lo tanto eso no podía ser considerado teshuvah .. , "Es así como podemos entender !o que dice la Torah: que D 's endurece el corazon de los impíos y les cierra el camino de la teshuvah, quiere decir que D's les infunde coraje como para que si hacen teshuvah, la hagan ejerciendo su libre albedrío". (Sefer Haliikanm IV,:25).

Basados en Albo traducimos וחזקתי את לב פרעה "Vehizakti et lev Parhoh ... (Exodo 14:4) como. "Yo voy a fortalecer el corazón de Parhoh. ."

Aparentemente, esa opinión de Albo ha servido de base al comentario de Abarbane1 al respecto.

Más tarde el comentarista Seforno también le adoptará una posición similar.

En cuanto a las plagas en sí, leyendo los textos alusivos descubriremos la finalidad verdadera de las mismas, que no era, solamente, un juicio punitivo, sino que perseguía otras finalidades: El reconocimiento por parte de Parhoh de que D's, Creador de toda la humanidad, existe, que ejerce Su poder y Su justicia, y que libera al oprimido de manos de su agresor. Que los habitantes del universo contemporáneos de Parhoh, así como las generaciones venideras, han de conocer esos hechos, que el pueblo de Israel debe relatarlos a sus hijos y a los hijos de sus hijos, por siempre.

No falta un exégeta que diga que las plagas que D's trae sobre Egipto tenían como finalidad, también, persuadir a los hijos de Israel a abandonar aquel país ya que, debido a la fertilidad de las riberas del Nilo y al hecho de haber vivido en aquellas tierras unos cuantos centenares de años, ellos no quisieran abandonar el país. Y la prueba es que ante las primeras dificultades surgidas después de la liberación algunos grupos de los hijos de Israel dicen: "Volvamos a Egipto". (Tseror Hammor).

En otro orden de cosas las nueve plagas primeras revisten un carácter- persuasivo, ya que no causan muerte alguna, sino que van afectando a los egipcios, gradualmente, desde lo externo (campo, ganado, cosechas) hasta lo interno (casas, artesas, dormitorios). Solamente cuando estas plagas no logran su cometido D's trae la décima plaga que era מכת בכורות -"Maccat bejorot" -muerte de los primogénitos- que, dicho sea de paso, es la única plaga que reviste el carácter de juicio punitivo, ya que antes de esclavizar a los hijos de Israel, Parhoh ordenó arrojar a todo varón, nacido en las casas de Israel, al río Nilo.

De lo que resulta que el único lenguaje que parece entender el gobernante de aquella época es: Estoy dispuesto a vivir en perversión, a esclavizar a mis congéneres, aun pagando el precio del sufrimiento de los habitantes de mi país. siempre y cuando mi vida y la de mis hijos no estén directamente afectadas.

En cuanto al hundimiento de ParHoh y su ejército en las aguas del  ים סוף "Iam Suf' -Mar de los Juncos- amén de evitar la destrucción del pueblo de Israel, en el" momento mismo de su liberación, logra la anhelada actitud que se esperaba de los hijos de Israel. En palabras de la Torah: ''Presenció Israel el Poder, grande, que ejerció Adonai en Egipto. Veneró el pueblo a Adonai y tuvieron fe en Adonai y en Mosheh, Su servidor". (Exodo 14:31).

Cabe recalcar que para evitar una mala interpretación "del episodio egipcio" y para no cometer el error de pensar que estamos frente a "crimen y venganza" la Torah legislará: " ... No habrás de aborrecer al egipcio ya que extranjero has sido tú en su país. Los hijos que les nacieren a ellos (en tu país) en la tercera generación podrán ingresar a la Congregación de Adonai" (Deuteronomio 23:8-9).

 

Versículo 1: ". ,. Y AHARON, TU HERMANO SERA TU PROFETA".

De acuerdo con el Targum Onkelos aquí debe ser entendido el término "profeta" como intérprete. Esta opinión es recogida también por Rashi.

 

Versículo 3: " ... MIS SEÑALES Y MIS PORTENTOS ... "

"El מופת "Mofet" -portento- viene a indicar la grandeza de quien envía, mientras אות -"Ot" -signotestifica que el שליח "Shaliah" -enviadoes auténtico. Por eso Mosheh hará אותות "Otot" -signos frente al pueblo de Israel que no dudaba acerca de quien envía (D's), mientras que frente a Parhoh, Mosheh realizará  מופתים ''Moftim'' -portentos-, para probarle a él que desconocía a D's-, la grandeza de El, quien había enviado a Mosheh. (Seforno).

 

Versículo 6: "E HIZO MOSHEH -Y ARARON- COMO LES HABÍA ORDENADO ADONAI, A ELLOS, ASI HICIERON.

"Este versículo nos enseña que si bien la misión era de Mosheh, Alzaron, su hermano, y él mismo eran como una sola persona con un solo corazón.

Por otra parte, en realidad Mosheh y Aharon todavia no habian hecho cosa alguna, pero la aceptación en definitiva de la acción equivale a la misma acción, ya que la buena intención se convierte en acción" (Alshej).

 

Versículo 7: "y MOSHEH ERA DE EDAD DE OCHENTA AÑOS y AHARON DE EDAD DE OCHENTA Y TRES AÑOS ... "

"La Torah menciona aqui la edad de ambos Como queriendo trazar una línea divisoria, pues hasta ahora ellos eran hombres protegidos entre los hombres, mas a partir de ahora serán Enviados de D s. " ( Hakedat Itshak).

Abarbanel, sin embargo, sugiere que se recalca la edad de ambos como queriendo decir que no se trata de hombres jóvenes exaltados, sino de dos personas cumplidoras, con fidelidad y escrúpulo, de la Palabra de D's.

Por otra parte, leemos en Job 12: 12 "En los ancianos está la sabiduría, los largos días confieren inteligencia".

Por último Seforno destaca la gran voluntad y la agilidad de ambos a pesar de su avanzada edad.

 

Versículo 9: " ... PROPORCIONAD VOSOTROS ALGÚN PORTENTO ... "

"Quiere decir: no lo hagáis por iniciativa propia, no sea que crean ellos que es una obra de magia lo que habéis preparado. Además es probable que Parhoh as, lo pida, no para creer en vosotros y en vuestra misión, sino para demostrar que sus magos también pueden hacer cosas similares y anular vuestra credibilidad.

Por eso habréis de hacerla a ojos de él, y que vea las diferencias entre vosotros y sus magos". (Alshej).

 

Versículo 9: ". .. SE CONVERTIRÁ EN COCODRILO."

Traducimos תנין "Tanin" como cocodrilo basado en Ibn Hezra, Abarbanel y los comentarios de Iahel Or y Karne Or.

Por otra parte Iehezkel, el profeta, denomina a Parhoh "el monstruo grande el que yace en medio de sus arroyos" (Ezequiel 29:3); en hebreo התנים הגול "Hatanim hagadol".

 

Versículo 12: "ARROJARON -CADA HOMBRE SU VARA- Y ESTAS SE CONVIRTIERON EN COCODRlLOS ... "

"De forma e imagen pero no con movimiento", (Sefomo) "Parecería ser que este portento de vela el enigma de todos estos hechos queriendo insinuar que Parñon se asemejaba a un tronco seco." Empero, por medio de estos dos hombres Justos =Mosheh y Aharon= él será "englutido" y desaparecerá de su lugar y de su pais " (Hakedat Itshak] 

 

Versículo 14: .. , "SE HA TORNADO PESADO EL CORAZON DE PARHOH...."

Onkelos, en su versión, traduce: "es pesado el corazón de Parhoh." Rashi a su vez insinúa que el corazón de ParHoh es pesado por naturaleza. Abarbanel explica, sin embargo, que el corazón de Parhoh se ha tornado pesado y permanece sin conmoverse ante lo que ven sus ojos, La diferencia entre ambos exégetas parece ser que, mientras Rashi atribuye una obstinación natural a Parhoh, Abarbanel entiende que se trata de insensibilidad; por lo tanto D's acarreará las מכות-"maccot" -plagas- sobre Parhoh, para sensibilizarlo. De no ser así, sería inútil acarrear un castigo sobre quien no tiene ninguna posibilidad de cambio.

 

Versículo 15: " ... HE AQUI QUE EL SALE HACIA EL AGUA ... "

"Quiere decir: no vayas a su palacio como hiciste al principio, sino más bien ve a su encuentro por la mañana ya que él sale para esparcimiento y ejercicios de movimiento, y lo hace en las riberas del Nilo, ya que la visión del agua es 'provechosa para aclarar su vista y purificar su mirada ...

 

" .. Y YÉRGUETE A SU ENCUENTRO ... "

"Quiere decir: preséntate ante él de forma que no pueda escurrirse de ante ti, por acá o por allá ..." (Abarbanel).

Por otra parte, Ibn Hezra sugiere que Parhoh salía a constatar en cuántas gradas había crecido el Río. Cabe recalcar que la primera de las plagas consistirá en trocar' el agua del Nilo en sangre, La idea parecería ser presionar a ParHoh en su vulnerabilidad, ya que su economía era agrícola y, por ende, su país dependía exclusivamente de la calidad de las aguas del Nilo.

 

Versículo 15: "". y LA VARA QUE SE HABÍA CONVERTIDO EN SERPIENTE TOMARAS EN TU MANO." ".

" Mosheh habria de tomar esta vara, que es la misma que se habia convertido en serpiente, en sus manos, y él se la entregada a Aharon, para que viera Parhoh que desde el mismo instante en que Aharon golpeara el Rio, éste se convertida en sangre. " (Ibn Hezra)

Para demostrar a los testigos presenciales que hubieren que es D's el que cambia la Naturaleza. (Basado en Iahel Or)

 

Versículo 17 y 19: ", .. HE AQUI QUE YO VOY A GOLPEAR CON LA VARA QUE ESTA EN MI MANO ... . .. TOMA TU VARA Y EXTIENDE TU MANO SOBRE LAS AGUAS DE EGIPTO ... "

"De acuerdo con mi opinión, el sentido literal del versículo dice que Aharon extendió su mano y golpeó el río Nilo y tendió su mano hacia todos los puntos cardinales de la tierra de Egipto para trocar el agua en todo el país. " (Ibn Hezra)

En realidad, de acuerdo con el versículo 17, era Mosheh quien había advertido a Parhoh que él mismo golpearía las aguas del Río, para trocarlas en sangre. Mientras que en el versículo 19 se le atribuye esta acto a Aharon. Esto lleva a Rashi a decir: "Ya que el Río había protegido a Mosheh cuando éste había sido arrojado al mismo y, por ende, le había salvado la vida, no será el mismo Mosheh el que castigará a la fuente de su salvación. "

Rashbam, por su parte, dice que Aharon golpeaba con su vara como emisario del mismo Mosheh.

 

Versículo 19: " ... EN LOS UTENSILIOS DE MADERA Y EN LOS DE PIEDRA."

Nuestra traducción está basada en Sahadiah Gaon y Rashi; seguramente basados ambos en el Targum de Onkelos.

 

Versículo 20: " ... Y SE TROCARON TODAS LAS AGUAS QUE HABÍA EN EL RÍO EN SANGRE. . ."

Es sabido que en todas las acciones singulares que D's hace, El preserva las leyes de la Naturaleza en determinada dimensión. y por lo tanto, es probable -según mi opinión- que, de acuerdo con la característica de la tierra de Egipto, pudieran ocurrir con cierta periodicidad cosas similares a lo que la Torah denomina plagas. Empero, en aquel año (de la liberación de Israel) se conjugaron todas -las plagas- y sobrevinieron en conjunto; amén de venir acompañadas de algunas manifestaciones en cierta medida no naturales.

Pues así hemos visto que, cuando sobrevino la plaga de sangre, el agua contenía cierto elemento rojizo que hizo perecer a los peces del Nilo; mientras que nunca hemos escuchado un relato de este tipo por parte de los viajeros de aquellas comarcas. Esto demuestra que la putrefacción del agua era muy elevada, más que en oportunidades anteriores, cosa que excede el marco de lo natural y que fue como si las aguas se hubieran trocado, literalmente, en sangre." (S. D. Luzzatto).

" ... A mí me parece que el agua del Rio se trocó en sangre solamente en aquel momento y en aquel mismo momento murieron los peces del Río y después de esto el agua retorna su condición natural.

Habrás de saber que el texto dice que los egipcios no pudieron beber agua del Río únicamente después de decir, el mismo, que: "todos los peces del Rio habían muerto" y el Rio se corrompió. " (Rabbi Josef Beior Shor).

 

Versículo 22: "MAS HICIERON ASI LOS MAGOS DE EGIPTO CON SUS ENCANTAMIENTOS ... "

Ibn Hezra establece una diferencia entre lo realizado por Aharon y lo realizado por los magos. Sostiene que, mientras que Aharon había trocado todas las aguas de Egipto en sangre, los magos no pudieron revertir esa situación, sino que tuvieron que cavar las tierras cercanas al Río y concretar sus encantamientos y no con carácter permanente. Esta opinión de Ibn Hezra encuentra apoyo en los versículos 24 y 25 que dicen: "Excavaron todos los egipcios en los alrededores del Río por agua para beber, ya que ellos no pudieron beber de la aguas del Río. Se cumplieron siete días después que hubo daría10 Adonai el Río."

En otro orden de cosas, los Midrashim así como los exégeta s Rashbam y Abarbanel sostienen que esta plaga se había mantenido durante síete días. Resulta difícil establecer, de acuerdo con el texto, en qué medida esta plaga había afectado o no a los hijos de Israel, ya que en las llagas subsiguientes se habla de la distinción que D's establece entre el pueblo de Israel que habitaba en la comarca de Goshen y el resto del país; aunque pareciera ser que la tradición judía quiere entender que ninguna de las diez plagas afectó a los hijos de Israel para nada. Esto está insinuado en el Tratado de Principios, Cap. r Mishnah 4, donde leemos: " ... Diez milagros ocurrieron a nuestros antepasados en Egipto ... ", ) que indicaría que los diez milagros consistirían en no haber sido afectados, los hijos de Israel, por ninguna de las diez plagas. Así los sostiene Maimónides en su comentario a esta Mishnah donde cita en su apoyo el versículo de Exodo 7 :24, antes mencionado.

Por último, la opinión vigente entre los exégetas es que la plaga de sangre tuvo una duración de siete días, entendiendo literalmente el versículo de Exodo 7: 25. Abarbanel sugiere que la duración sostenida de esta plaga podía tener entre otras finalidades, la de invitar a los dirigente egipcios a la reflexión, antes de que sucediera otra plaga. De esto resulta que la intención no es punitiva sino persuasiva, como ya hemos escrito en la introducción a este tema.

 

Versículo 27: " ... HE AQUI QUE YO VOY A GOLPEAR TODO EL LIMITE DE TU TERRITORIO CON RANAS."

Uama nuestra atención lo peculiar de esta plaga, que no tenía por finalidad matar o destruir, como lo señala Rashi en su comentario al versículo 27; sino que la finalidad parece ser turbar y molestar a los egipcios y, especialmente, a Parhoh hasta hacer su existencia imposible, como lo recalca Rabbi Haim Ben Attar en su comentario Or Hahaim. Por otra parte, esta plaga apunta, específicamente, a Parhoh: "En tu morada, en tu alcoba y sobre tu lecho .. y sobre ti. .. ", alusión clara a la iniciativa de esclavitud y de castigo al pueblo de Israel que había sido tomada personalmente por el mismo Parhoh, secundado por sus servidores y por su pueblo.

Por último, si bien las dos primeras plagas se originaron en la aguas del río Nilo, la segunda parece ser más dura. En palabras del Salmista: "La plaga de ranas los dañó y destruyó" (Salmos 78:45)

Algunas de las plagas sucesivas se originarán en el mismo suelo mientras que otras se originarán en el aire, dejando marcado con ello que D's domina todos los elementos y que la rebeldía de Parhoh será quebrada por los elementos de la naturaleza que responden a su Creador.

 

Continúa en Cap. 8