CAPÍTULO 31

 

1 “MAS ÉL HABÍA OÍDO LAS PALABRAS DE LOS HIJOS DE LABÁN ...“ ellos lo calumniaron por causa de sus celos” (Seforno).

Estas palabras de los hijos de Labán podrán ser reflejo de la opinión del mismo Labán, como dice el proverbio: “Las palabras de los niños en las calles, o son del padre, o son de la madre.” (Abarbanel, basado en T.B. Sucáh Cap y).

 

“...ESTA RIQUEZA.” Literalmente la palabra cavod significa honor, no obstante aquí traducimos como riqueza, basados en el Targum de Onkelos. Rashbam nos recuerda la relación semántica entre caved — pesado — y cavod — honor — pues la persona con muchos bienes, en la época, era lenta y pesada en su movilidad y seguramente la gente le confería cavod, el honor debido a la “pesadez” que tenía por la profusión de sus bienes. Véase Gén. 13:2 “Abraham era caved meod— muy rico — en ganado, en plata y en oro.”

 

2 “MAS OBSERVÓ IAHACOV EL SEMBLANTE DE LABÁN ...“ “Pues parece que Labán se hizo eco de las calumnias que sus hijos decían acerca de Iahacov” (Seforno)

“Es probable también que el período de trabajo de Iahacov pactado con Labán estaba llegando a su fin.” (Hakedat Itshak)

 

3 “DIJO ADONAI A IAHACOV: RETORNA A LA TIERRA DE TUS PADRES...” Este versículo nos hace saber que por causa de estos tres factores: 1) las calumnias de los hijos de Labán, 2) la actitud inamistosa del mismo Labán y 3) el mandato Divino, Iahacov decide abandonar a Labán.

 

“...Y YO ESTARÉ CONTIGO.” “No te ocurrirá ningún daño en el camino”. (Seforno)

 

4 “MANDÓ IAHACOV Y LLAMÓ A RAHEL Y A LEÁH ...“ “Rahel es mencionada en primer lugar ya que ella es la mujer de su amor y por ella Iahacov se quedó a trabajar en casa de Labán.” (Rashí)

Cuando la Toráh relata la genealogía de Iahacov, Rahel figura como “eshet Iahacov” — esposa de Iahacov — (Gén. 46:19) y no así Leáh.

Nótese que el trato de Iahacov con sus esposas. hijas de Labán es de compañerismo y de respeto. Los cargos que le hará Labán más tarde: “...Y ha conducido a mis hijas cual cautivas por espada (Gén. 3 1:26) por lo tanto, carecen de toda va1idez

 

“...AL CAMPO...” Donde nadie pudiera escuchar

 

“DONDE ESTABAN SUS OVEJAS.” “La base del conflicto con Labán eran las ovejas de Iahacov la envidia que su riqueza desató.” (Ibn Caspi).

 

5 “...MAS EL D’S DE MI PADRE HA ESTADO CONMIGO. “ “... A pesar de que su semblante no es bueno para conmigo yo no he hurtado nada de él...” (Rashbam).

 

7 “...DIEZ VECES ...“ “Este número no es taxativo.. .pero quiere significar muchas veces.” (Rashbam)

 

9 “Y SEPARÓ...” Traducimos yaiatsel como “y separó” basados en Targum Onkelos, traducción recogida por Rashbam también.

 

10-12 Para los versículos 10 hasta 12 véase nuestra nota a Gén. 30:32-43.

 

13 “YO SOY EL D’S DE BET-EL...” Yo soy el D’s que se te ha revelado en Bet-El. (Véase Gén. 28:13 y 19).

 

“...AHORA LEVÁNTATE... Y RETORNA A LA TIERRA DE TU NACIMIENTO.” Las palabras de Iahacov terminan con una pregunta implícita y con la expectativa de una decisión por parte de sus mujeres.

 

14 “RESPONDIERON RAHEL Y LEÁH...” Las palabras de Iahacov conmueven a sus mujeres, que con apasionadas palabras apoyan a su esposo. Rabel es la primera en acordar, Leáh la sigue.

 

15 “¡CIERTAMENTE CUAL EXTRAÑAS FUIMOS CONSIDERADAS...!” “... Y él no tiene más con nosotras una relación de amor y por lo tanto no sufrirá con nuestra partida.” (Hakedat Itstiak)

 

“...NOS HA VENDIDO ...“ “Alusión a la entrega de Leáh y Rahel a cambio del trabafo de Iahacov, como sustitutas de la paga.” (Hakedat Itshak).

 

16 “...TODO LO QUE TE DIJO ELOHIM A TI, HAZ ...“‘ solo has de hacer, parle y no pidas autorización.” (Seforno)

 

18 “CONDUJO TODO SU GANADO... QUE HABÍA ACOPIADO: EL GANADO ADQUIRIDO “ “La reiteración indica legitimidad y bienes bien habidos.” (Abarbanel).

 

19 “...Y HURTÓ RAHEL LOS TERAFIM...” Terafim: Ídolos con forma humana, la prueba de ello es que Mijal, hija del rey Shaúl, confunde a los perseguidores de David, su esposo, al colocar terafim en la cama de David para hacer/es creer que era el mismo David. (1 Samuel 19:13 y s.s.)” (Ibn Hezra). “Algunos exégetas estiman que se trataba de ídolos domésticos que se suponía protegían los hogares y sus adoradores, algo similar en época más tardía — a los penates de los romanos.” (Hirsh).

“Hay quienes opinan que Rahel hizo esto para alejar a su padre de la idolatría, de ser esto cierto ella no los habría llevado con ella, simplemente los habría ocultado o enterrado.

Por eso a mí me parece probable que ella tuvo miedo de que su padre Labán pudiera adivinar con los terafim, el rumbo de Iahacov en su huída.” (Ibn Hezra).

No obstante, más tarde, refiriéndose a estos terafim Labán los llamará “mis dioses” (Vers. 30).

 

20 “ROBÓ IAHACOV EL CORAZÓN DE LABÁN ...““Lo que robó Iahacov es la mente de Labán, ya que la mente es el corazón (en el idioma bíblico)” (Ibn Hezra).

 

 “...QUE SE DISPONÍA A HUIR...” Esta actitud de Iahacov es justificada por él mismo. Véase versículo 31 (Seforno).

 

21”... EL RÍO...” “El río Éufrates.” (Targum Onkelos — S.D. Luzzatto).

“...GUILHAD ...“ “Esta zona, situada al este del río Iardén, tomará su nombre más tarde (Vers. 47). No obstante la Toráh usa aquí el nombre conocido en los días de Moshéh” (Abarbanel)

 

24 “MAS ELOHIM VINO A LABÁN EL ARAMEO, EN SUEÑO — DE NOCHE — Así como ocurrió con Abimélej cuando ultrajó a Saráh (Gén. 20:6).

La promesa que D’s le formulara a Iahacov en su sueño, en Bet-El, se cumple paso a paso: “He aquí que Yo voy a estar contigo”

 

“...NI PARA BIEN NI PARA MAL’....” “D’s le impide a Labán, aún el hablar para bien a Iahacov, ya que el bien que los impíos pueden hacer es un mal para los justos.” (Kelí-Iakar)

 

27 “. YO TE HABRÍA DESPEDIDO CON REGOCIJO Y CANCIONES. CON PANDEROS Y CITARAS.” Los sentimientos de Labán y IAHACOV son sentimientos antagónicos pues mientras que IAHACOV pensaba que Labán le impediría su partida por todos los medios (Vers. 31); Labán hace gala de sentimientos nobles en este caso. La fuerza del argumento de Labán radica en el mismo hecho de que ya no hay oportunidad de demostrar lo contrario.

El argumento de Labán queda pues, en el reino de lo hipotético.

 

28 “Y NO ME HAS DEJADO BESAR A MIS HIJOS...” Esto hace alusión a los nietos de Labán, ya que cada persona ama a sus nietos como a sus propios hijos. (Basado en Radak)

 

29 “HAY PODER EN MI MANO...” Tengo fuerza y vigor para hacer con vosotros mal. El término “EL” significa fuerza y poder grande.

Es por ello que “EL” es usado como "el nombre de D’s.” (Rashí)

 

30 “ QUÉ HAS HURTADO MIS DIOSES?” Si Labán pudiera escuchar sus propias palabras ¿las habría pronunciado? ¿Puede el hombre robar dioses, no son los dioses los que deberían proteger al hombre?

Tal vez, si no la intención, por lo menos éste es el resultado directo de la acción de Rahel al hurtar los terafim, pues ella ha demostrado, de alguna manera, la nulidad de los mismos.

 

31 “RESPONDIÓ IAHACOV"...”Iahacov ha tenido capacidad para escuchar, con serenidad y por eso responderá a las preguntas de Labán, en el orden en el cual fueron formuladas.

 

32 “AQUÉL QUE CON ÉL ENCONTRARES A TUS DIOSES, NO HABRÁ DE VIVIR...” “ Yo lo mataré. Empero hay quienes opinan que esto fué formulado como una oración, queriendo significar: aquel que haya hurtado tus dioses, que no viva más.” (Ibn Hezra)

 

36 “SE ENFURECIÓ IAHACOV Y CONTENDIÓ CON LABÁN...” Hasta este momento, y desde el mismo día en que Iahacov había entrado en contacto con Labán, Iahacov sufría en pasividad, ahora, después de estar seguro de su corrección, dará rienda suelta a sus sentimientos, y escucharemos de su boca detalles reveladores de la explotación a la cual había sido sometido durante los últimos veinte años. La reciente humillación será la última, conclusión: los hombres justos — en el Tanaj — no son personas muertas, son personas pacientes y, por ende, elevan su voz y desatan su furor, solamente cuando, objetivamente, están seguros de su proceder.

 

38 “...NO HAN PERDIDO SU CRÍA...” ‘Por falta de pastura o por cuidado deficiente.” (Rashbam).

 

“...YO NO HE COMIDO..” " Como es la norma entre los demás pastores” (Seforno)

 

39 “ANIMAL DEVORADO YO NO TRAJE A TÍ...” La norma era que cuando una fiera salvaje devoraba un animal, el pastor debía traer una prueba material de ello, y estaba exento de toda responsabilidad. Esta norma tendrá caracter de ley en la Toráh. Así leemos en Exodo 22:12 “Si fuere devorado el animal, él habrá de traer testimonio. Por el animal devorado no habrá de pagar — el pastor.”

Haciéndose eco de esta ley, Hamós, en 3:12 dice: “...como rescata el pastor, de la boca del león, dos patas o el extremo de una oreja...”

 

“...FUESE HURTADO DE DÍA O HURTADO DE NOCHE.” En otras palabras, Iahacov no hacía uso de las normas favorables a él, para evitar pleitos o discusiones. Este es uno de los rasgos que distinguen a los hombres justos: evitar pleitos, aún cuando puedan serles favorables.

 

42 “...Y EL TEMOR DE ITSHAK...” Esto alude, posiblemente, a la Hakedat Itshak (las ligaduras de Itshak que se desarrolló bajo el signo de Irat-Elohim (temor reverencial a D’s). Es probable; también, que Iahacov jure por la experiencia religiosa más importante de la vida de su padre, Itshak, lo que equivaldría a decir juro por el D’s que liberó y salvó a mi padre cuando la Hakedáh.

 

“...Y LO DILUCIDÓ ANOCHE...” Esto hace referencia a la advertencia que le formuló D’s a Labán. en sueño (vers. 24) Labán mismo hace referencia a ello en el vers. 29.

 

43 Para la comprensión de este versículo, véase nuestra nota a Gén. 30:26

 

44 “...Y SERÁ COMO TESTIGO ENTRE YO Y  TÚ.” “E pacto que concertemos” (Rambán).

Rashí, sin embargo, opina que D’s será testigo entre Iahacov y Labán. Nuestra versión está basada en Rambán.

 

45 “TOMÓ IAHACOV UNA PIEDRA Y LA ERIGIÓ COMO ESTELA.” Era costumbre marcar el lugar donde se concertaban los pactos con un elemento visible y duradero. Así leemos: “Dijo Iehoshúah a todo el pueblo: he aquí que esta piedra será para nosotros como testigo. ya que ella ha oído todos los dichos de Adonai, que Él habló con nosotros. Será, pues, por testigo para vosotros, no sea que neguéis a vuestro D’s”. (Iehoshúah 24:27)

 

46 “DIJO IAHACOV A SUS HERMANOS...” Esto hace referencia a sus hijos y hombres que lo acompañaban.

 

“...Y COMIERON ALLÍ, SOBRE EL MONTÍCULO.” La comida era parte de la ceremonia de concertación del pacto. Señalando la mutua aceptación del temor del mismo. (Rashbam comentando el Cap. 25:3!)

 

47 “...IEGAR —SAHADUTÁ...” Estas son las dos árticas palabras en idioma arameo que figuran en los cinco libros de Moshéh.

 

48 “POR ESO LLAMÓ SU NOMBRE GALHED.” Después que Iahacov llamó a este montículo Galhed, el mismo Labán ya habla el idioma de Iahacov y lo llamó también Galhed y ambos están de acuerdo en todo, aún en el nombre. Pero es probable también que las palabras de Labán aparezcan traducidas al idioma de la Toráh (Rambán)

 

49 “Y POR MITSPÁH...” De acuerdo a Rashí, este nombre alude al lugar geográfico donde están Iahacov y Labán, pero, en opinión de Rarnbán, el nombre Mitspáh ha sido conferido a la estela que erigió Iahacov.

 

50 “Sl AFLIGIERES...” La palabra “Im”, que traducimos como el adverbio condicional Si, puede ser entendida también como la negación no. Así es usada, por ejemplo, en Salmos 95:11 (Basado en Ibn Hezra).

 

"— NO HAY NADIE CON NOSOTROS — " Ya que al separarnos viviremos en tierras distintas, y no habrá nadie de los testigos de este pacto. Solamente D’s lo será. (Basado en Radak)

 

52 “...DE QUE YO NO HABRÉ DE PASAR...” Traducimos lá palabra “Im” como “de que” basados en Rashí.

 

53 “...D’S DEL PADRE DE ELLOS ...“Labán jura en nombre de D’s de los antepasados de ambos Abraham y Nahor, cuyo padre había sido Terah” (Seforno)

“...Y JURÓ IAHACOV ...“ obstante Iahacov no jura en nombre de ninguna deidad pagana. sino en nombre del D’s de su padre, ltshak.” (Seforno)

 

54 “DEGOLLÓ...” La palabra Zebah tiene, generalmente, una connotación de sacrificio ritual, pero no en este caso, en el que el Zebah que Iahacov ofrece es una mera comida. Así vemos que en 1 Sam. 20:29 se habla de Zebah Mishpaháh — comida festiva familiar.