Reflexiones sobre

Parashat Hashavúa

Por

Nejama Leibowitz

 

 

EDICION: RABINO YERAHMIEL BARYLKA

PRODUCCION: AHUVA BAR-LEV

EDICION DE TEXTO: ITZAK REINER

TRADUCCION: ORNA STOLIAR

 

 

 

 

#######################################################

The Department of Religious Organizations

Keren Kayemeth LeIsrael - Jewish National Fund

P.O.Box 283 Jerusalem 91002 Israel

Tel: 972-2-6583460

Fax: 972-2-6583493

Email: datit@kkl.org.il

#######################################################

 

Update

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nechama - The Teacher & Commentator

 

We are happy to announce the

approaching convention

In memory of

Prof. Nechama Leibowitz z"l

 

The convention will take place at

Beit HaTefutzot, Tel Aviv

On Thursday 23 Adar, 11.3.99

Between 15:45 - 20:00

 

The schedule of the event will come out soon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflexiones sobre Parashat Hashavúa,

por Nejama Leibowitz

 

Trumá, Exodo 25:10-22 El Arca

 

a. Exodo 25:10: "Harán un arca de madera de acacia".

Midrash Tanjumá, Vaikhal, 8: "Bezalel hizo". Cuando D'-s ordenó a Moshé que

hiciera el Tabernáculo, para cada detalle le dijo "harás", pero para el Arca

dijo "harán" (Exodo 25:10). ¿Por qué? Porque D'-s ordenó a todo el pueblo de

Israel que la construyera, para que nadie pudiera decir: "Yo he puesto mucho

en el arca, por eso estudio y tengo más participación en ella que tú. Tú has

puesto muy poco de ti en el arca, y por eso no tienes participación en la

Torá".

Por eso, la Torá se compara con el agua, tal como dice en Isaías 55:1: "¡Oh,

todos los sedientos, id por agua!". Así como nadie se avergüenza de pedir

agua a su prójimo, nadie se avergonzará de pedir a quien sea inferior a él:

"Enséñame la Torá, enséñame esto".

¿Por qué la Torá fue entregada en el desierto? Para decirnos que así como el

desierto está abierto a todos, también la Torá está abierta a todo aquél que

desee estudiarla. Para que nadie diga: "Soy un estudioso de la Torá, que me

ha sido dada a mí y a mis padres. Tú y tus padres no habéis estudiado la

Torá porque tus padres eran extranjeros"; por eso dice en Deuteronomio 33:4:

"herencia de la asamblea de Iaacov", para todos los que se congregan en

Iaacov; hasta los extranjeros que estudian la Torá son considerados como el

Sumo Sacerdote.

 

Ibn Ezrá Exodo 25:10: "Harán": Como antes (ib., 25:8) dijo "Harán para mí",

ahora comienza con "harán un arca".

 

Or Jaim Exodo 25:10: "Harán un arca": En el arca D'-s modificó su expresión

referida a todos los enseres, pues en todos los otros había dicho: "Harás

una mesa, harás una lámpara", etc.; "harás el Tabernáculo"; "harás el altar

de madera"... También para los detalles del arca resolvió decir: "la

revestirás", "fundirás para ella", "harás varales", etc.; tal vez quiso

insinuar que el cuerpo de la Torá no puede subsistir fuera de la totalidad

de Israel, y que no hay realidad en el mundo que pueda cumplir con todos los

principios de la Torá. Señal de ello es que quien es Cohén no cumple con los

24 dones del sacerdocio y el Rescate del Primogénito, etc.; quien es Israel

no puede cumplir el precepto de ofrecer sacrificios y sus normas, en las que

abundan los preceptos prácticos; y lo mismo quien es Leví. Sólo la totalidad

de Israel habrá de cumplir con la totalidad de los principios de la Torá, y

por eso dice "harán un Arca" en plural.

 

1. ¿Cuál es la dificultad que hallan los tres?

2. ¿Qué diferencia hay entre los tres al resolver la dificultad?

 

b. Exodo 25:16: "Habrás de poner en el arca el Testimonio que Yo te

daré".

Exodo 25:21: "En el arca pondrás el Testimonio que Yo te daré".

Rashí: Exodo 25:21: "En el arca pondrás el Testimonio": No entiendo el

sentido de esa repetición, pues ya había dicho: "Habrás de poner en el arca

el Testimonio que Yo te daré". Esto nos indica que mientras estaba el arca

sola, sin propiciatorio, debería poner primero el Testimonio en su interior

y después cubrirla con el propiciatorio. Hemos visto que al construir el

Tabernáculo, primero dice (Exodo 40:20): "Puso el Testimonio en el arca", y

después "puso el propiciatorio sobre el arca".

 

(Explicación de estas afirmaciones en Beer Itzjak: No debía poner primero el

propiciatorio sobre el arca y después levantarlo un poco y poner el

Testimonio dentro del arca. A esta explicación quiero agregar que la norma

gramatical indica que el primer miembro de la frase es aquél al cual el

hablante se refiere en especial, más que a las otras partes. Por eso, en el

versículo 16 la intención principal es demostrar el objetivo y uso del arca

-poner en ella el Testimonio- y por eso menciona en primer término el verbo

"poner": "habrás de poner en el arca el Testimonio", porque ése es el

principal imperativo. Pero en el versículo 21 la intención principal es

señalar que se pondrá el Testimonio en el arca sola, sin el propiciatorio, y

por eso dice: "En el arca pondrás el Testimonio", porque ése es el

imperativo principal en este caso).

 

Rambán Exodo 25:21: (después de citar las explicaciones de Rashí): Si se

trataba de una orden, eso significaba que después de poner el propiciatorio

sobre el arca tal como había dicho, debería poner en ella el Testimonio,

porque también se llamaba arca al estar cubierta por el propiciatorio.

 

Ibn Ezrá: Exodo 25:21: "En el arca": Según la norma gramatical; primero puso

el Testimonio en el arca y después el propiciatorio.

 

xx1. Explique por qué Rashí dijo que desconocía el sentido de la repetición,

si él mismo lo explicó a continuación.

xx2. ¿Cuál es la crítica de Rambán a Rashí?

xx3. ¿Cuál es la "norma gramatical" a que alude Rabá, y qué relación guarda

con la "norma gramatical" mencionada en Beer Itzjak?

 

c. Exodo 25:21: "Pondrás el propiciatorio encima del arca y en el arca

pondrás el Testimonio que Yo te daré".

Rashí: Exodo 25:21: "En el arca pondrás el Testimonio": No entiendo el

sentido de la repetición, pues ya había dicho: "Habrás de poner en el arca

el Testimonio que Yo te daré". Esto nos indica que mientras estaba el arca

sola, sin propiciatorio, debería poner primero el Testimonio en su interior

y después cubrirla con el propiciatorio. Hemos visto que al construir el

Tabernáculo, primero dice (Exodo 40:20): "Puso el Testimonio en el arca", y

después "puso el propiciatorio sobre el arca".

 

Gur Arié: No sé por qué no lo entiende, porque en mi opinión se puede

aprender algo importante: para que el Testimonio detuviera al arca. Pues si

en el versículo 21 no lo dijera nuevamente, se podría creer que sin

Testimonio puede haber arca, para que a pesar de la ausencia de las Tablas,

el arca honrara a la Shejiná. Por eso repitió "en el arca pondrás", para que

no hubiera arca sin Testimonio. En el Segundo Templo, como no había

Testimonio, no se construyó el arca.

 

Shadal: El párrafo que comienza "en el arca pondrás". Antes de eso (ib.,

25:22) donde dice: "Allí me encontraré contigo; hablaré contigo desde encima

del propiciatorio, entre los dos querubines que están sobre el arca del

Testimonio", repite qué habrá de ponerse dentro del arca, a fin de

informarle que la santidad del arca trasciende a las Tablas que se hallan en

su interior, y no por el propiciatorio y los querubines.

 

x1. ¿Shadal se refiere a lo mismo que el autor de Gur Arié o hay diferencias

entre ambos?

x2. ¿Qué es "algo importante" que se puede aprender de esta repetición, y a

qué opinión se contrapone el autor de Gur Arié?

Compare sus afirmaciones con las de Rabí Meir Simjá de Dvinsk en su libro

Méshej Jojmá, citadas en Reflexiones, Ki Tisá, 5721.

 

d. De la Agadá:

I. Maséjet Iomá 72, 2: Dijo Rabí Iojanán: Había tres molduras: la del

altar, la del arca y la de la mesa.

La del altar: Aharón tuvo el privilegio de tomarla.

La de la mesa: David tuvo el privilegio de tomarla.

La del arca: Aún sigue expuesta, quien quiera tomarla puede acercarse a

recogerla.

¿Tal vez alguien piense que es de menor importancia? En Proverbios 8:15

dice: "Por mí los reyes reinan".

 

1. Explique la idea que subyace en las palabras subrayadas.

2. ¿Qué demuestra el versículo de Proverbios?

xx3. En los midrashim se insinúa que la moldura del arca (o "la Corona de la

Torá") supera a "la Corona del Sacerdocio" y a "la Corona de la Monarquía".

¿Cuál es la alusión a ello en el presente versículo?

 

II. Maséjet Iomá 72, 2: "la revestiréis py por fuera". Rabá dijo que un

estudioso cuyo interior no concuerda con su exterior, no es estudioso.

 

x. ¿Por qué lo explicó con una interpretación alegórica?

 

e. Acertijo

Maséjet Sanhedrín 29, 1: Jizkiahu pregunta: ¿De dónde proviene la afirmación

de que quien agrega, quita?

Rav Mesharshia dijo: De aquí (Exodo 25:10): "dos codos y medio de largo".

 

xx1. Explique cómo demostrar que "quien agrega, quita". (Preste atención al

hecho de que hay dos respuestas).

xx2. Encuentre en la construcción del Tabernáculo, con respecto a los

tapices, un versículo que corrobore la afirmación de que "quien agrega,

quita".

3. Encuentre otra prueba de esta norma en el Libro del Génesis.

 

----------------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------

Las preguntas señaladas con x son difíciles, y las señaladas con xx

lo son aún más; cada uno responderá de acuerdo con su capacidad.

Se debe enviar las respuestas al Departamento de Actividades con

Instituciones Religiosas, KKL, P.O.B. 283, Jerusalén 91002.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflexiones sobre Parashat Hashavúa, por Nejama Leibowitz

Guía para la enseñanza

 

Trumá, Exodo 25:10-22 El Arca

 

El estudio de las parshiot Trumá, Tetzavé, Vaikhal, Pkudei y las

Haftarot correspondientes es en muchos sentidos tan difícil para el alumno

como para el maestro. En apariencia, existen dos vías posibles y el

estudiante debe optar por una de ellas, pero ninguna le resultará

satisfactoria.

 

a. El maestro puede conformarse con explicar las acciones de acuerdo

con el texto de las Escrituras, buscar el significado de las palabras

desconocidas, tratar de aclararse a sí mismo y a sus alumnos la estructura,

forma, tamaño y materiales del Tabernáculo y de los enseres hasta donde sea

posible a partir del texto, sin buscar el sentido del Tabernáculo y los

enseres en general o de los detalles de la construcción (¿por qué

determinado material? ¿por qué de ese tamaño? ¿qué sentido tienen esta

forma, la cantidad de enseres, las medidas exigidas?). Esta es la vía que

eligieron Rashí y Rashbam.

Rashbam (en la edición de Rozen, pero no en nuestros Jumashim) agregó una

breve introducción a su interpretación de las parshiot vinculadas con el

Tabernáculo, el pectoral y el efod: "Si soy breve en su interpretación,

existen los comentarios del padre de mi madre, Rabí Shlomó z'l". Rashí se

abstuvo de citar midrashim que aclaren el sentido de los preceptos y de

hablar del significado simbólico e interno de los enseres del Tabernáculo.

Una buena forma de enseñar estas parshiot a los más pequeños es incentivar

su creatividad para que construyan, peguen, dibujen y modelen dando cauce a

su alegría; pero en un grupo de jóvenes o adultos el desinterés será

evidente. No hay en estos textos material para el pensamiento especulativo,

y lo fundamental -el estudio de la Torá- no consiste en una clase de

ingeniería o arqueología. Desde el punto de vista lingüístico, estos

capítulos son difíciles y cabe dudar de que podamos llegar a una

identificación certera de los diferentes enseres, utensilios y sus partes

con ayuda de la investigación lingüística o histórica; y aunque lo

lográramos, el estudio de la Torá no consiste en el estudio y

enriquecimiento del lenguaje. Por todo esto, muchos preferirán sin duda la

segunda opción:

 

b. La explicación del significado de estos preceptos a través del

desciframiento de las alegorías que subyacen en los detalles del

Tabernáculo: la tienda, los utensilios, las vestiduras de los sacerdotes,

etc. En esta forma de interpretación, el maestro puede recurrir a diversos

comentaristas: Halshij, Abravanel, el autor de Akedat Itzjak, y los más

cercanos a nosotros en el tiempo Rabí Shimshon Rafael Hirsch y Hamalbim, que

dedicó grandes esfuerzos a la interpretación alegórica de todos los

detallles del Tabernáculo.

Esta es la clase de interpretaciones que hemos citado anteriormente en las

Reflexiones sobre Trumá y Tetzavé de los años 5703 y 5713; el arca, los

varales y la mesa de 5704; el candelabro de 5708 y los querubines de 5710.

Es probable que la mayor parte de los estudiantes de nuestro tiempo

consideren esta vía más arbitraria y carente de lógica interpretativa y de

evidencias en las Escrituras; por eso es que no la han elegido comentaristas

como Rashí y Rashbam, que se sentían responsables por cada versículo y se

aferraban lealmente a ellos. Más extrañas aún parecen las explicaciones

alegóricas para los detalles, medidas, revestimientos y detalles de la

construcción, y ya ha clamado contra ellas Rambam en Moré Nevujim 3, 26,

citado en las Reflexiones sobre Trumá, 5715.

 

En esta ocasión hemos optado por otra vía: llamar la atención sobre

las precisiones lingüísticas y el estilo, a fin de desarraigar la errónea

concepción de que las cuestiones lingüísticas y de estilo y todos los

aspectos formales son elementos meramente ornamentales, oropeles que no

hacen a la esencia de las cosas (esta idea es errónea no sólo con respecto a

la Torá sino a toda la literatura esencialmente poética).

 

Las sustituciones entre singular y plural (pregunta a) que Rabá

resolviera fácilmente en una respuesta que no es tal, fueron vistas por

Jazal y otros comentaristas tempranos y tardíos como una opinión exegética

que debe ser resuelta de manera tal que revele el significado de dichas

sustituciones. Por ejemplo: Exodo 19:2 y el respectivo comentario de Rashí,

cuya fuente se halla en Vaikrá Rabá 9, 9.

 

Gdol Hashalom: En todos los viajes dice "partieron... y acamparon":

partían divididos y acampaban divididos. Cuando llegaron al Monte Sinaí

acamparon todos en un solo lugar, tal como dice "allí acampó Israel". Véase

otro ejemplo en Exodo 14:10, Rashí, el párrafo que empieza "marchaba tras

ellos".

 

El sentido de las afirmaciones del autor de Or Hajaim es que la

concreción de la Torá toda sólo es dada a la congregación en su totalidad;

el pueblo como ente total, con la colaboración de todas sus partes, es quien

concreta la Torá. Esta idea es explicada nuevamente por el autor de Or

Hajaim en parashat Vaikhal-Pkudei (Exodo 39:32).

 

Aparentemente, en este caso las Escrituras efectúan una

generalización en el cumplimiento de la Torá y demuestran que los Hijos de

Israel se purifican mutuamente (tal vez haya aludido a esto el Levítico

19:18, al decir: "Amarás a tu prójimo como a ti mismo", a quien es como tú.

Porque su bienestar te beneficiará, y por medio de él complementas tu

plenitud, por lo que no se trata de otro sino de ti mismo y de una de tus

partes). Y en esto hallamos satisfacción, porque D'-s ordenó los 613

preceptos y no existe persona alguna que los cumpla todos. La señal de ello

es: Cohén, Leví, Israel y las mujeres. Hay preceptos para los sacerdotes que

los demás Hijos de Israel no deben cumplir; y hay preceptos para Israel que

no deben ser cumplidos por los sacerdotes, los levitas y las mujeres. ¿Qué

es lo que debe cumplir cada individuo con todo su ser? Ciertamente, sólo que

la Torá sea guardada por todos en su totalidad, que todos se purifiquen

mutuamente y que uno se beneficie del otro.

 

La segunda pregunta es difícil, y en este caso nuevamente la

precisión se da en la diferencia en el orden de las palabras y en las formas

verbales ("habrás de poner": compuesta; "pondrás": simple). Para esta

pregunta se debe recordar la norma establecida por Hamalbim en Aiélet

Hashájar 117: cuando se habla de algo que sucedió antes de ese momento,

siempre se antepone el sustantivo al verbo, tal como lo explicara Rashí en

Génesis 21:1, en el párrafo que empieza "H' visitó a Sará"; Génesis 4:1:

"Adam conoció a Javá".

 

Nótese que no se trata de la misma norma citada por el autor de Beer

Itzjak.

 

Nehama Leibowitz

Reflexiones sobre Parashat Hashavúa, por Nejama Leibowitz

Respuestas preparadas por Itzjak Reiner

 

Trumá, Exodo 25:10-22 El Arca

 

a. 1. Midrash Tanjumá formula la dificultad de la siguiente

manera: "Cuando D'-s ordenó a Moshé que hiciera el Tabernáculo, para cada

detalle le dijo 'harás', pero para el Arca dijo 'harán'".

 

2. Según Midrash Tanjumá, la Torá modificó el imperativo de singular a

plural para señalar el deber de estudiar la Torá a partir de la obligación

de construir el arca. Así clconstrucción del arca se señala con el plural

"harán", el deber de estudiar la Torá recae sobre todos los Hijos de Israel,

y cada uno de ellos tiene parte en ella. Por eso, "harán" se refiere a cada

hijo de Israel en particular.

En opinión del autor de Or Jaim, "harán" es una invocación a todo el pueblo,

porque la esencia de la Torá es que no puede ser concretada a nivel

individual. No se trata de un orden de vida exclusivamente individual, sino

una doctrina de vida general para la nación. A diferencia de quienes

encuentran en este cambio un sentido ideológico, el comentarista literal

Rabá considera el uso del plural "harán" como un paralelo a la expresión del

versículo 8 "Harán un Santuario para mí", y le basta con este argumento

estilístico.

 

b. 1. El hecho de que se debe poner el Testimonio dentro del arca

antes de poner el propiciatorio sobre ella se desprende del versículo 16:

"Habrás de poner en el arca el Testimonio que Yo te daré" y del comienzo del

versículo 21: "Pondrás el propiciatorio encima del arca". La continuación de

este versículo, que repite lo dicho en el versículo 16, sigue siendo

innecesaria y difícil, aun después de la explicación de Rashí. Rashí no

resolvió la dificultad de la repetición, sino que se limitó a explicarns qué

podemos aprender de estos versículos.

 

2. La crítica es: si Rashí sostiene que aun sin propiciatorio sobre el

arca ese objeto puede ser llamado "arca", y ciertamente puede ser llamado

así una vez terminado, es decir, cuando tiene el propiciatorio, la visión de

Rashí no coincide con la de Rambán.

 

3. Rabá se refiere a que algunos versículos fueron escritos tardíamente

pero deben ser entendidos como si fueran tempranos. Rabá gustaba de recurrir

asiduamente al principio cronológico en el orden de los versículos. Véase

Exodo 19:9, Rabá, el párrafo que empieza : "Dijo"; allí se nota su visión

"cronológica" de muchos textos de la Torá.

Beer Itzjak se refiere orden de las palabras dentro del versículo: "en el

arca pondrás" y no "en el arca habrás de poner". No es lo mismo empezar la

frase con un sustantivo (sujeto u objeto) que con un verbo (predicado).

 

c. 1. Los dos se refieren a lo mismo: los dos encuentran en el

presente versículo la idea de que el objetivo del arca es el Testimonio,

mientras que el arca en sí misma carece de valor sin la Torá.

 

2. El objetivo del arca es el "Testimonio" y su importancia no radica

en sí misma, sino en lo que contiene. No hay objetos, utensilios, etc.

sagrados en sí mismos, sino por su finalidad. La Torá dentro del arca y el

cumplimiento de lo que ella ordena es lo principal, el objetivo.

 

d. I. 1. La Torá no es patrimonio de un estrato social

determinado, sino que todo Israel tiene parte en ella: "quien quiera tomarla

puede acercarse a recogerla".

 

2. "Por mí los reyes reinan"; es decir, eres "rey" sólo por medio de la

Torá. ¿Quiénes son los reyes? ¡Los rabinos!

 

3. La alusión es que con respecto a la mesa dice (Exodo 30:3): "pondrás

a su alrededor una moldura de oro", pero para el Arca dice (ib. 25, 11): "y

pondrás sobre ella una moldura de oro".

 

II. Si el revestimiento es para embellecer o para proteger la madera,

basta con un revestimiento externo, porque por dentro nadie lo ve. Como la

Torá ordena "por dentro" y "por fuera", los sabios se basaron en esta

alusión para elaborar una intepretación alegórica.

 

e. 1. La primera posibilidad es la letra ? al principio de la

palabra <?????? - amatáim>", cuyo significado es "dos codos". Sin esa letra

se leería <????? - mataim>, cuyo significado es "doscientos", o sea, cien

veces más.

La segunda posibilidad es la letra ? en <?????? ???? - amataim vajetzi> (dos

codos y medio). Sin ella se leería <?????? ??? ???? - amataim jetzi orkó> es

decir, "dos codos son la mitad de su largo", por lo que el largo total sería

de cuatro codos. Como dice <?????? ???? - amataim vajetzi>, el largo total

es de dos codos y medio, y no de cuatro.

 

2. En la Guemará dice a continuación: Rav Ashí dice <???? ???? ?????? -

ashtei esré ieriot> (once tapices). Sin la letra ? diría <??? ???? ?????? -

shtei esré ieriot> o sea, doce tapices.

 

3. En su diálogo con la serpiente (Génesis 3:3), Javá dice: "dijo D'-s

no comáis de él ni lo toquéis, para que no muráis". Las palabras "no lo

toquéis" son un añadido de Javá. Según el midrash, la serpiente empujó a

Javá y ella tocó el árbol. La serpiente le dijo: Así como no te ha sucedido

nada al tocarlo, tampoco morirás si comes; Javá se tentó y comió. Sin ese

añadido de Javá, la serpiente no habría logrado demostrarle que no había

peligro.

 

 

#######################################################

The Department of Religious Organizations

Keren Kayemeth LeIsrael - Jewish National Fund

P.O.Box 283 Jerusalem 91002 Israel

Tel: 972-2-6583460

Fax: 972-2-6583493

Email: datit@kkl.org.il

#######################################################