CAPÍTULO 49

 

1 “LLAMÓ IA A SUS HIJOS Y DIJO: REUNÍOS Y OS ANUNCIARÉ LO QUE HABRÁ DE ACONTECER A VOSOTROS EN LA POSTRIMERÍA DE LOS DÍAS”. Las palabras comprendidas entre los versículos 1 a 27 son conocidas como la bendición de Iahacov a los hijos de Israel Moshéh Rabbenu hará lo mismo antes de su muerte (Deut. 33).

No obstante, en las palabras de Iahacov encontramos no solamente bendiciones sino también amonestaciones, reprimendas y vaticinios de futuro.

El Midrash dice que “la intención del patriarca 1af en los últimos momentos de su vida había sido revelar a sus hijos el fin Empero se aparto de él la Divinidad (el espíritu de profecía) y continuó diciendo otras cosas” (Bereshit Rabbáh). lahacov se dirige a sus hijos en este orden, comienza con los seis hijos de Leáh, continúa con los cuatro hijos de las siervas y culmina con los dos hijos de Rahel, si bien Zebulún aparece antes que Issajar cuando correspondería lo contrario.

El estilo idiomático de esta bendición es poético, arcaico y, con cierta frecuencia, poco claro.

“En cuanto a la intención de las palabras de Iahacov y las bendiciones, me inclino a pensar que Iahacov, en su lecho de muerte quiso aclarar de cuál de sus hijos surgirá la tribu que reinará y gobernará en su descendencia. Ya que él había visto y había vislumbrado, por el espíritu de profecía, que su descendencia iba a ser prolífica y, por lo tanto, quiso orientar acerca de la conducción de las tribus, para que no hubieren luchas ni disensiones entre sus hijos. Por ello él calará profundamente en cada uno de sus hijos, de acuerdo a su naturaleza y carácter, buscando a quién corresponderá el reino o la conducción; ya que la naturaleza de los descendientes de sus hijos tenderá a parecerse a la de sus progenitores. Es por ello que Iahacov, en sus palabras, a veces hablará de las cualidades y caracteres de sus hijos y a veces vaticinará el futuro de su descendencia.

Ello no implicará, a veces, ni bendición ni reprimenda ni vaticinio de futuro ni lo que ocurrirá en la tierra de su asentamiento, sino que hablará de la cualidad de sus hijos para el reino y la conducción” (Abarbanel). Por último veremos que el autor del libro de Crónicas sintetiza las palabras de Iahacov en lo referente a la conducción de las tribus de Israel con estas palabras: “Y los hijos de Reubén primogénito de Israel; ya que él era el primogénito. Empero al profanar el lecho de su padre le fué dada la primogenitura a los hijos de Iosef, hijos de Israel... (1 Crónicas 5:1).

 

1 “LLAMÓ IAHACOV A SUS HIJOS...” “Después de concluir con la bendición a los hijos de  Iosef, en un ambiente de cercanía e intimidad, llama al resto de sus hijos y les bendice también, para no fomentar en ellos, celos o envidias”. (Abarbanel).

 

“...EN LA POSTRIMERÍA DE LOS DÍAS”. Este concepto bíblico debe ser explicado en su contexto; ya que cuando aparece en los libros proféticos hace referencia a Lemot Hamashíah — los días del Mesías — Por ejemplo en Ieshafiiáh 2:2 y Iehezkel 38:16.

Rambán entiende que aquí también este concepto hace referencia a los días del Mesías, sin ninguna duda.

Abarbanel dice: “no obstante este concepto hace alusión a algún tiempo largo que ocurrirá en Aharit Haiamim, posiblemente. a/os días de/desierto...” En otras palabras Iahacov se está refiriendo al ingreso de las tribus de Israel a la Tierra de Promisión; que ocurrirá después de los cuarenta años que insumió la travesía del desierto.

Onkelos en el Targurn traduce Aharit Haiarnirn como “en el final de los días”.

 

2 “ ¡CONGREGAOS Y ESCUCHAD, HIJOS DE IAHACOV, ESCUCHAD A ISRAEL, VUESTRO PADRE! Rabí Itshak Arama entiende que en el versículo anterior la intención de Iahacov había sido develar el fin de los tiempos pero como “la profecía se apartó de Iahacov” él les hablará de otras cosas y por ello retorna y dice: ¡Congregaos y escuchad...!

 

“...Y ESCUCHAD A ISRAEL, VUESTRO PADRE.” Más tarde la Toráh les pedirá la fe en D’s casi con las mismas palabras: “Shemáh Israel”

— escucha Israel.

Si bien esto es un paralelo estilístico frecuente en la poesía bíblica, Abarbanel descubre alguna insinuación cuando dice: “Escuchad a Iahacov porque es vuestro padre y porque es Israel, el que ha contendido ante Elohim y con los hombres.”

 

“CONGREGAOS Y ESCUCHAD...” “ También a/decir congregaos él está insinuando que ningún hijo quedará excluido de las bendiciones que él les otorgará, cosa que no ocurrió ni con los hijos de Abraham ni con los hijos de Itshak, donde hubo exclusiones” (Abarbanel).

 

3-4 “REUBÉN.” La primogenitura, de acuerdo a estos versículos, no sólo significa derechos sino también deberes.

Reubén debió ser primero en conducción y en privilegio, pero su carácter impulsivo le hace perder su preeminencia.

Reubén fué presuroso como el agua cuando originó el episodio con Bilháh esposa de Iahacov (Gén. 35:22) (Véase nuestra nota ad locum).

En efecto, en la historia bíblica no encontraremos ninguna posición de liderazgo o acción importante atribuída a la tribu de Reubén.

El Tanaj no nombra ningún Juez, rey o profeta proveniente de esta tribu. Un hombre de carácter presuroso difícilmente pueda lograr la obediencia de los otros.

“Un hombre que no puede controlarse a sí mismo d pueda controlar y conducir a los demás”. (Benno Jacob).

En otro orden de cosas Deboráh la profetisa de Israel, ironiza la actitud pasiva de “las divisiones de Reubén”, en los momentos críticos, para la seguridad del territorio de las tribus de Israel. (Véase Jueces 5:15).

 

4 “...PROFANASTE MI LECHO, EL SUBIÓ”. El cambio brusco de segunda a tercera persona en las palabras de Ia podría deberse tal vez, a una exclamación tardía, al respecto, provocada por el mero recuerdo del hecho. (Véase Gén. 35:22)

 

5-7 SHIMHÓN Y LEVÍ

 

5 “SHIMHÓN Y LEVÍ, HERMANOS ¡OBJETO DE VIOLENCIA SON SUS ARMAS!”

Shimhón y Leví contrariamente a Reubén no han sido impulsivos, ellos conspiraron en tranquilidad y con tiempo contra los habitantes de Shejem. Ellos representan a las personas cuyo carácter es opuesto al de Reubén, empero Iahacov condena su acción destructiva.

En cuanto a la palabra Mejerotehem que traducimos como armas es un término no demasiado claro.

Onkelos traduce: tierra de sus moradas. Ibn Hezra recoge también esta versión. Rashbam traduce como: “por su hermana”.

Abarbanel sugiere: “pensamientos”. Nuestra versión trata de entender a esta palabra de acuerdo a su contexto.

Estas palabras de Iahacov hacen referencia al episodio ocurrido en Shejem. (Gén. 34).

 

6 “EN SU CONCILIÁBULO NO ESTÉ MI SER, EN SU CONGREGACIÓN NO SE REÚNA MI PERSONA ...“‘ la Voluntad de D’s que mi persona no esté jamás en un conciliábulo de ellos. Cada vez que el término hebreo “Al” (No) figura en la Toráh, éste hace referencia al futuro, nunca al pasado”. (Rashbam).

 

“...Y CON PLENA VOLUNTAD HAN DESGARRADO TOROS...” Esto hace alusión al saqueo de la ciudad de Shejem por parte de los hijos de Iahacov si bien estos detalles no aparecen en el texto citado (Gén. 34).

Onkelos traduce la palabra Shor como si figurara Shur que quiere decir: muralla, haciendo alusión a la muralla de la ciudad de Shejem.

Para el significado de la palabra Shur como muralla, veáse II Samuel 22:30.

Abarbanel recoge esa versión.

Rabí Itshak Arama sugiere, que Shor, que traducimos como toro, puede hacer referencia a losef, quien en la bendición que le dirige Moshéh Rabbenu es comparado al Shor (Toro) por su fuerza y su poder.

De acuerdo a esta interpretación de Rabbí Itshak Arama, Iahacov está incriminando veladamente a Shimhón y Leví por haber arrojado a Iosef a “la cisterna en el desierto”.

 

7 “MALDECIDO SEA SU FUROR, PUES ES VIOLENTO...” El versículo 7 que contiene la palabra Arur (maldecido) constituye una frase paratáctica, sin orden sintáctico evidente, por lo tanto, esta palabra puede relacionarse con el antecedente (Vers. 6)0 con el consecuente (Vers. 7), modificando, en consecuencia, su significado, que podría ser: Ubirtsonam Hikerú Shor Arur (y con plena voluntad han desgarrado toros (muralla) de un lugar maldito (Shejem) pueblo Quenahanita. De acuerdo a esto en el versículo 7 Ial estaría, no maldiciendo el furor de Shimlión y Leví sino enfatizándolo.

No obstante, la Massoret determina y establece que la palabra Arur (maldecido) es el comienzo del versículo 7 y no el final del versículo 6 (Véase T.B. Tratado lomá Pág. 52 (folios A y B) y véase los comentarios de Rashí y Tosafot ad locum.)

Por último Ibn Hezra y Seforno sugieren la traducción: aquiétese su furor pues es violento y su saña, pues ha sido dura.

 

“...HABRÉ DE DIVIDIRLOS ENTRE IAI Y DISPERSARLOS ENTRE ISRAEL”. En efecto la tribu de Leví estará  diseminada por entre todas las tribus de Israel.

Sus cuarenta y ocho ciudades estarán situadas en todo el territorio de Israel de Norte a Sud y de Este a Oeste. (Véase números 35:2, 7)

Por otra parte de acuerdo al libro de Jueces 1:3, la tribu de Shimhón está asociada, en su heredad territorial, a la tribu de Iehudáh (Basado en Ibn Hezra).

Nótese que la función de los levitas como servidores en el Tabernáculo aparecerá, únicamente, después del episodio del becerro de oro.

En esa oportunidad la tribu de Leví se consagrará al aliarse con Moshéh para destruir la idolatría del pueblo de Israel. (Véase Exódo 33:26 y ss).

 

8-12 IEHUDÁH

 

8 “ TÚ, TE LOARÁN TUS HERMANOS’...” “Las palabras Iehudáh y loduja son parónimos hebraicos”. (S.D. Luzzatto).

loduja no quiere decir te loarán. “El sign (ficado es: te otorgarán resplandor (HOD) real” (Rashbam). Tú (A táh) aposición en caso vocativo, queriendo significar: tú no eres como Reubén, Shimhón y Leví”. (S.D. Luzzatto)

 

“...TU MANO ESTARÁ EN LA NUCA DE TUS ENEMIGOS ...““Pues ellos huirán de ante t,Ç los perseguirás y los alcanzarás por la retaguardia”.

 

“...HABRÁN DE PROSTERNARSE ANTE TÍ LOS HIJOS DE TU PADRE ...““Él era el más honorable de entre todas las tribus; e/príncipe de la tribu de Iehudáh ofreció su sacrificio en ocasión de la inauguración del tabernáculo en el desierto en el primer día (Números 7:12), cuando las tribus de Israel se desplazaban por el desierto, el primero en abrir la marcha era Mahanéh Iehudáh — los acompañantes de la tribu de Iehudáh (Números 10:14), después de la muerte de Iehoshúah la tribu de Iehudáh es elegida para emprender las batallas contra los quenahanim, formando la vanguardia de los ejércitos de Israel.(Jueces 1.1 y ss.).

Por último todos los reyes de la dinastía de David eran de la tribu de Iehudáh” (S.D. Luzzatto).

 

“...LOS HIJOS DE TU PADRE...” Esto significa la unificación de todas las tribus de Israel bajo el reino de Iehudáh.

Más tarde, lo vaticinará el profeta Iehezkel (Capítulo 37:24).

Cabe recordar que el primer rey de la tribu de Iehudáh, David, reinó al principio de su reinado durante siete años sólo sobre la tribu de Iehudáh, teniendo a Hebrón como su capital. (I Reyes 2:11).

 

9 “ DE LEÓN ERES TÚ, IEHUDÁH!... DE LA PRESA DEVORADA, HIJO MÍO, HAS ASCENDIDO. SE HA POSTRADO Y YACE CUAL LEÓN Y CUAL LEONA, ¡QUIÉN HABRÁ DE LEVANTARLO.”

La fuerza de Iehudáh v en incremento, primero es como la del cachorro del león y luego como la leona que representa no sólo la valentía sino también la fecundidad.

En la metáfora vemos a la tribu de Iehudáh venciendo a todos sus enemigos y saliendo victorioso de sus enfrentamientos, en la Tierra de Promisión (Basado en Rashbam e Ibn Hezra, entre otros).

Cabe notar que el mago Biffiam usará la misma metáfora del león para representar a todo el pueblo de Israel, y no sólo a la tribu de Iehudáh, cuyo emblema, según el Midrash, era el león.

 

10 “NO HABRÁ DE APARTARSE EL CETRO DE IEHUDÁH, NI EL BASTÓN DEL LEGISLADOR DE ENTRE SUS PIES...” El cetro, símbolo del reino y el legislador, que es el  gobernante que escribe los códigos legales.

 

“...HASTA QUE VENGA SHILÓ...” Onkelos en el Targum traduce, literalmente, hasta que venga el Mashíab, ya que de él es el reino, interpretando la palabra Shiló como Sheló — de él — (Del Mashíah).

Algunos comentaristas, citados por Ibn Hezra entienden que la palabra Shiló alude a la ciudad de Shiló, sede del centro espiritual destruido por los filisteos antes del reinado de David. El significado del versículo podría ser que el reino y la legislación pasarán a manos de la tribu de Iehudáh hasta que llegue el periodo de Shiló. Estos comentaristas se basan en el libro de Salmos 78:60 y 70.

Ibn Hezra agrega que esta interpretación “no es lejana”.

 

“...Y A ÉL OBEDECERÁN LOS PUEBLOS”. Versión basada en el Targum Onkelos, recogida por Ibn Hezra.

Véase Isaías Capítulo 11 como complemento a la interpretación de este versículo.

 

11 y 12 “EL ATA A LA VID SU ASNA Y A LA CEPA EL POLLINO DE SU ASNA, LAVA EN VINO SU VESTIMENTA Y EN SANGRE DE UVAS SU MANTO. ÉL, DE OJOS BERMEJOS; POR EL VINO, ÉL, DE DIENTES BLANCOS, POR LA LECHE”. Esto es una vívida descripción de la fertilidad y de la abundancia de vides de la tierra de Iehudáh. La metáfora magnifica la productividad de la tierra con poéticas palabras.

 

13 “ZEBULÚN, EN LA RIBERA DE LOS MARES, HABRÁ DE MORAR. Y ÉL, EN LA COSTA DE NAVES ESTARÁ Y SU FLANCO HASTA SIDÓN”. Tanto en este texto como en la bendición de Moshéh, Zebulún figura antes que Issajar cuando el orden de nacimiento es inverso. Esta bendición profética (Ibn Hezra) habla de la cercanía de la tribu de Zebulún a Sidón, ciudad hermana de Tiro, cuya población, los fenicios, era rica y de intrépidos navegantes y comerciantes.

La tribu de Zebulún se beneficiará también con esas actividades de los mercaderes.

La riqueza de la ciudad de Sidón es minuciosamente descripta por el profeta Ezequiel al incluírla en su profecía para Tiro (Ez. 27) (Véase también Isaías 23:4).

 

14 “ISSAJAR...” A diferencia de su hermano Zebulún, navegante y mercader, Issajar, su tribu era de agricultores afincados en una tierra apacible y fértil.

 

16 a 17 “DAN...”Durantelatravesíadeldesierto el campamento de Dan iba en la retaguardia (Números 10:25). Lo que equivalía asituacionesde riesgo, por un lado, y de protección a las tribus de Israel, por el otro. Una vez establecidas las tribus en Tierra de Israel, la tribu de Dan se establecerá definitivamente en el Norte de la Tierra de Israel, siendo su territorio la frontera con pueblos guerreros y belicosos. De allí la figura “...cuál serpiente sobre el sendero”.

El no tiene la fuerza de Iehudáh, representada por el león, pero sabrá defenderse atacando por sorpresa a sus enemigos (Véase Jueces 18:27 y ss.)

 

18 “jEN TU SALVACIÓN ESTOY ESPERANZADO, OH ADONAI! Con esta corta frase (en hebreo sólo tres palabras) Iahacov invoca la ayuda Divina para la sacrificada tribu de Dan. La salvación emana de D’s, ésta es una constante bíblica y es la razón de ser del pueblo judío.

Por último, cabe recordar que el juez Sansón era de la tribu de Dan.

 

19 “GAD SERÁ EMBESTIDO POR HORDAS, MAS ÉL ATACARÁ SU CALCAÑAL...” La tribu de Gad se asentó en Transjordania y debió enfrentar a pueblos fuertes como Hamón y Moab, entre otros. El Juez Iftáh era de la tribu de Gad.

 

20 “DE ASHER VENDRÁ LA GROSURA Y EL PAN...” Traducción basada en Ibn Hezra. Cuando Moshéh bendice la tribu de Asher la

describe como “Tovel Bashemen Ragló” — que se sumerja en aceite su pié — haciendo alusión, evidente, a los olivares, de la tierra de Asher.

 

21 “NAFTALÍ, CUAL GACELA ENVIADA. ÉL PORTA PALABRAS DE ARMONÍA”. La imagen de la gacela es usada en el Tanaj, ya como símbolo de agilidad y destreza, ya como símbolo de belleza y delicadeza.

La tribu de Naftalí es conocida como valerosa y luchadora. Alcanza la gloria militar después de la victoria obtenida por el jefe Barak, de esta tribu, acompañado por la profetisa Deboráh.

En la canción de Deboráh se hace referencia a este hombre. (Jueces 5:12)

 

22 al 26. Estas palabras, pronunciadas a propósito de Iosef, reflejan un despliegue de cadencias y armonía lingüísticas, sólo comparables a las palabras dirigidas a Iehudáh, aunque más extensas.

El texto hebreo, no obstante, es poco claro. (Nuestra versión del versículo 22 está basada en Ibn Hezra y Seforno).

Algunos comentaristas quieren ver en este versículo una alusión al episodio sucedido con la esposa de Potifar (Gén. 39:6).

La figura de un árbol plantado a la vera de un manantial corresponde, en la metáfora, a la del hombre justo (Salmos 1:3).

En la tradición rabínica Iosef es llamado Iosef Hatsadik (Iosef el Justo).

 

23 “LE AMARGARON LOS ARQUEROS, LOS ODIARON LE TIRADORES DE SAETAS”. Estas saetas pueden aludir a la hostilidad de sus adversarios, ya que las palabras pueden herir y matar, como las mismas saetas.

No se puede establecer, a ciencia cierta, si Iahacov llegó a saber el episodio de Iosef con sus hermanos y se refiere a él, o si hace referencia al episodio de Iosef con la esposa de Potifar.

 

24 “EMPERO PERMANECIÓ INCÓLUME SU ARCO, SE AFIRMARON SUS BRAZOS, SUS MANOS...” En la metáfora, Iosef fue atacado por tiradores de saetas, arqueros, en la misma metáfora Iosef se mantuvo incólume, con sus propias armas, que no eran otra cosa más que la protección Divina, como a las que cobijan a quien viene, con su fe, a ponerse bajo su protección. Por otra parte, esto puede aludir al éxito de Iosef en el palacio real del Faraón, ya que saetas y arcos son elementos acordes con la descripción de la realeza y de la gloria del palacio.

Después de esta síntesis de la Historia de Iosef, sus glorias y sus ascensos, hechos objetivos de por sí, Iahacov pasa a hablar en segunda persona a Iosef, brindándole la bendición emanada del fondo de su ser.

 

25 y 26 “¡DE EL D’S DE TU PADRE, ÉL TE HABRÁ DE AYUDAR!...Y SOBRE LA MOLLERA DEL ELEGIDO ENTRE SUS HERMANOS!” Iosef había sido el hijo de Rahel, esposa amada de Iahacov. Ella no vive más. Mas en sus últimos momentos Iahacov evoca los recuerdos y asocia a su espíritu, si no a su persona a la bendición que otorga a su hijo Iosef.

Todas las bendiciones emanan de D’s Creador de Cielo y Tierra, de alturas y abismos.

La tierra de Iosef será bendecida por lluvias y por manantiales de agua.

También gozará de la fecundidad, aquí representada, en la metáfora, por “pechos y matriz” y que se reflejará en una descendencia prolífica. Ya que será el progenitor de dos tribus de Israel: Menashéh y Efraim.

 

26 “...Y SOBRE LA MOLLERA DEL ELEGIDO ENTRE SUS HERMANOS.” Rashbam e Ibn Hezra sugieren: “el coronado entre sus hermanos”.

En estas últimas palabras vemos como Iahacov reafirma, inconfundiblemente, el amor especial que profesó siempre por su hijo Iosef. En palabras del texto: “Empero Israel amaba a Iosef más que a todos sus hijos...” (Gén. 37:3).

 

27 “BINIAMÍN, CUAL LOBO, ÉL DEVORARÁ. POR LA MAÑANA COMERÁ SU PRESA Y AL ATARDECER REPARTIRÁ SU BOTÍN”. En los relatos anteriores Biniamín aparece como protegido por Iehudáh, la metáfora aquí, parecería confirmarlo, Iehudáh se asemeja al león, Biniamín está representado por el lobo, también animal de presa, aunque más pequeño. En la Tierra de Promisión las tribus de Biniamín y Iehudáh vivirán en territorios contiguos.

Onkelos traduce este versículo, interpretándolo así: la Divinidad residirá en la tierra de Biniamín, el santuario será construido en sus colinas; haciendo alusión al hecho de que el Bet Hamikdash fué construído en territorio de Biniamín.

Esta interpretación parece estar inspirada en la bendición de Moshéh a la tribu de Biniamín a quien él llama “ledid Adonai” — el amado de Adonai.

 

28 “TODAS ESTAS SON LAS TRIBUS DE ISRAEL — DOCE — Y ESTO ES LO QUE LES HABLÓ SU PADRE CUANDO LES BENDIJO A ELLOS...” Iahacov bendice a todos sus hijos por igual en nombre de D’s.

D’s puso las palabras en su boca; el futuro, confirmará el carácter profético de estas bendiciones. El, fuente de toda bendición, quiere bendecimos a todos. (Abarbanel)

 

29 al 32 Llama la atención la descripción amplia y reiterativa, que hace Iahacov de MeI Hamajpeláh.

Abarbanel sugiere que lo hace para evitar confusiones acerca del lugar, ya que Iosef tenía solamente diecisiete años cuando salió de la tierra de Quenahan y, posiblemente, no conocía el emplazamiento de la misma.

Este pedido de Iahacov a todos sus hijos no contradice al pedido que le formulara al mismo Iosef (Gén. 47:29).

El deber abarca a todos los hijos, mas es Iosef el que tiene el poder real para hacerlo efectivo.

 

33 “CONCLUYÓ IAHACOV DE ENCOMENDAR A SUS HIJOS Y RECOGIÓ SUS PIES  HACIA EL LECHO Y FENECIÓ Y SE REUNIÓ CON SUS GENTES”. Los comentaristas recalcan el hecho de que no se emplea el término Mitáh — muerte — para Iahacov.

Pero, en sentido literal, los términos “Va leasef el Hamav” constituyen una forma sinónima.

Empero los sabios del Talmud interpretan diciendo que “Iahacov Avinu lo met” — el patriarca Ial’iacov no ha muerto, cosa que contradice a la realidad y al texto de la misma Toráh, empero ellos quieren sugerir con ello que el patriarca Iañacov muere sin experimentar “Tsahar Hamitáh” — el sufrimiento que la muerte causa a una persona.

En sus últimas palabras Iahacov evoca a sus padres y a su tierra.

Es lo que la tradición judía llama “Kever Avot”.